Chapter 3: Vines in Hostile Soil
The Paper That Makes It Real
They carried their best jug into town with the caution one reserves for infants and gunpowder. Fresno’s main street wore its dust like a badge. A stray dog slept with one eye open under the water trough. Across from the livery stood a tavern signboard hand-painted with a stag whose antlers had a few more tines than nature intended. Whitcomb’s House.
Inside, it smelled of sawdust and yeast and a recent argument. A piano in the corner nursed a broken key. The proprietor—Mr. Whitcomb himself—polished a glass with a rag that had long ago surrendered its claim on cleanliness. He was a wide-shouldered man with the jaw of an amiable bulldog and the eyes of a bookkeeper who had learned to do arithmetic in his head.
“You’re the Italian grape men,” he said, taking them in—sun-browned faces, the stiffness of men who live at the mercy of weather, the jug that gave itself away by simply existing.
“Ligurians,” Giuseppe offered, because precision is a form of dignity. “We brought something we think your customers may want.”
Whitcomb lifted the jug to the light, as if wine could be inspected the way a bolt of cloth could. “I pay for steady,” he said. “Not surprises.”
“Then you will like this,” Antonio said, before his brother could shape the answer. “It tastes like men who keep promises.”
Whitcomb’s mouth quirked. He poured a finger into a glass, sniffed, and let the first sip sit on his tongue as if he intended to eavesdrop on it. “Rough at the fence,” he said. “Clean in the yard.” Another swallow. “Better than the vinegar I sell to men who don’t know better.” He wiped his lips with the back of his hand. “How many barrels?”
“Five this season,” Giuseppe said, refusing to be smaller than the truth. “Ten if the weather pretends to like us.”
“And price?”
They said a number that made Whitcomb’s eyebrows attempt to escape his face. He countered with a number that would have insulted a saint. They haggled the way men pray—beginning with audacity, working toward honesty. In the end, Whitcomb named an amount that would pay three months’ flour and two spools of wire; the Sielis agreed because sometimes victory is knowing when not to be proud.
“Put it on paper,” Whitcomb said, already half-turned to the back room where a ledger lived and judged.
A clerk appeared—a boy with a mustache he had grown by force of will and wishful thinking. He dipped his pen and waited in the charged silence of men who know ink can make a life stand still.
“Name of seller?” the clerk asked.
“Sieli,” Giuseppe said. “Giuseppe and Antonio.”
The pen scratched: Shelly.
Giuseppe watched the looped h, the careless y, the way a single letter could move a family an inch to the left on the map of the world. He did not correct it. He imagined his father’s eyebrows and forgave himself anyway.
“Quantity, delivery, price,” the clerk recited. “Terms: Mr. Whitcomb to pay upon receipt and tasting.”
Antonio smiled. “We are not afraid of tasting.”
“Sign,” Whitcomb said.
Giuseppe took the pen—the heft of it a surprise to hands that had recently belonged to a hoe—and wrote G. Sieli in a careful script that made the clerk’s mustache feel disrespected. Antonio made an A. that looked like a man standing with his legs set in stubborn earth.
Whitcomb signed with a flourish fit for a governor, tore the page with a neat rip, and handed over a copy. “Paper makes us respectable,” he said. “Sometimes even honest.”
They stepped back out into the sun with the contract crackling between them. It was just ink on pulp, but when the wind moved it, the sound made their hearts sit up and listen.
“Beppe,” Antonio said, voice low, as if they might scare it, “we belong enough to be written down.”
“Today,” Giuseppe said. “Tomorrow, we belong again.”
Locusts, and the Hunger That Walks
Spring made the vines reckless. Green shoots ran like children. The trellises went taut with purpose. Father Bianchi, riding down the lane with his cassock hitched to keep the dust from making a sermon of itself, declared the slope “a psalm in chlorophyll.”
Then the sky changed its mind.
The morning arrived in a wind that did not smell right. The mule snorted and turned circles in his pen, making the dust preach. Li Ming came up from the lower rows with his hat in his hands, the hat trembling like anything held too tightly.
“Listen,” he said.
They heard it: a far-off chitter, a thousand tiny decisions, a sound like wind through wheat if wheat had teeth. The first locust landed on Giuseppe’s forearm—a small, amber thing with hunter’s eyes. It was joined by another. And then the air was a body, and the body was hunger.
They came in waves. They clothed the vines and then undressed them. Leaves vanished. Tender stems turned to lace. When a cloud passed in front of the sun, it was not a cloud.
“Sheets!” Antonio shouted. “Burlap!”
They ran the rows with ladders and canvas, throwing covers the way a man throws himself over a friend in a fight he cannot win. Tomás and Lucía arrived at a dead run, their daughter’s ribbon torn, face set like a rider. Seamus pounded in behind them, hat gone, hair a flag.
“Smoke,” he yelled. “They hate smoke!” and then coughed through his own advice as they lit green wood and damp straw and sent up a poor man’s miracle.
For hours, they beat vines with sticks to shake off the bodies. They scooped locusts into tubs and flung them down into the ditch where the water carried them away with a sound the brothers would hear in their sleep all summer: the rasp of eating.
By afternoon, the swarm thinned as if called to business elsewhere. The air remembered how to be air. The rows stood exposed—ragged, raked, half-naked and defiant. Lucía sat down where she was and cried without moving her hands from her lap.
Giuseppe knelt and put his forehead against a trellis post. “You did not deserve that,” he told the vines, as if vines could be persuaded.
Li Ming, who had sat quietly through a different famine in a different country, stood and dusted off his knees. “We cook them,” he said. Everyone looked up. He raised his brows. “Not revenge,” he added softly. “Resource.”
That night, they fried the locusts with garlic and wild onions in cast iron until the kitchen smelled like grief made edible. They ate, and called the dish little shrimps to help the children laugh.
In the morning, the rows were quieter. Some shoots had survived, green notes reasserting a melody. “We will prune harder,” Antonio said. “We will ask less and get more.”
“You sound like a preacher,” Seamus said.
“Then say amen and lift that end of the ladder,” Antonio replied.
Dry Thunder
The rain forgot its part in the script. The river pulled its hem up from the bank and walked away backward. The sky learned to glare.
They saved water like misers save secrets. Barrels under eaves, barrels in shade, barrels inside the barn where the air was cooler and the dark made arithmetic slower. A boy from Crowe’s place rode by with a smirk and a shout—“Dry yet, papists?”—and kept going because even stupidity knows when it is outnumbered.
The vines changed their theology. Leaves turned inward, conserving faith. Grapes, small as promises, hung on and asked the sun to move along.
At the chapel, they lit candles and then snuffed them quickly because the heat they made seemed cruel. Father Bianchi’s sermon shortened into a single sentence: “Lord, remember us when you remember the river.” He cut it from his tongue like bread and handed it to each pew.
On a Wednesday when the horizon looked like hammered brass, the first crack split the sky—dry thunder, lightning that wrote its punctuation on dust. Smoke rose somewhere to the west, snaking thinly, indecisive. Men saddled horses, grabbed shovels, and rode toward the question.
“Go,” Giuseppe told Antonio, passing him the canteen. “I’ll keep the rows from despairing.”
By evening, the smoke had decided to live. The fire licked at scrub until the wind lost interest and lay down like a sulking dog. The neighbors came back with faces ash-streaked and eyes that had a newer understanding of thirst.
They rationed. They mulched. They sang to the plants like fools and fathers. They made it to the first hint of cool—the promise of September—by inventing new ways to be stubborn.
When the vineyard finally exhaled at dusk and the leaves clicked together like rosary beads, the brothers did not speak. Some victories you celebrate by lying on your back in the dirt and letting the stars count you.
Preacher in the Square
“Souls!” Ezekiel Crowe shouted from a crate in the square on market day, his beard orderly, his eyes already flushed with triumph. “Beware the Romish plot! Behold the beads and idols! The Pope himself—” here he pointed as if Rome might be hiding behind the feed store—“has his eye on you!”
The crowd was the mix Fresno always served up: ranchers with dust stripes at the bend of their elbows, women with baskets that did the work of two men each, children balanced between boredom and delight. There were the merely curious, the already-angry, and the small faction that attends such speeches to feel superior to the idea of attending such speeches.
Giuseppe tugged the mule toward the general store with a wheel hub to repair and three bolts to buy. Antonio carried a sack of grapes they would trade for nails. Seamus ambled a step behind, prepared to be entertained.
Crowe’s finger found them like a divining rod finds water. “There,” he cried, “are the servants of Babylon! The men who parade their saints like idols and bow to Rome!”
Antonio halted. “We do not bow to Rome,” he said, voice level, just loud enough. “We bow to God. The bishop corrects us. We correct him under our breath. It works.”
Laughter, immediate and grateful. Crowe reddened.
“Blasphemers,” he tried again. “You worship a woman!”
“Which one?” Seamus called, wickedly earnest. “My mother could use the attention.”
More laughter. The crowd leaned toward the possibility of delight.
Crowe’s mouth thinned. “You drink the blood of—”
“We drink wine,” Giuseppe said gently, moving closer, tugging the mule along so the animal’s patient eye could make its own argument. “Sometimes good wine. Sometimes not. We do this in a church because we believe God is there even if the woodpeckers and the gossipers are too.”
A woman near the front wiped her hands on her apron and pushed her chin at Crowe. “You said last week the river ran low because of the Catholics,” she said. “It rained on the Protestants the same day it rained on us.”
Crowe tried to find his thunder and came up with a cough. “The Papists—”
“—are buying bolts,” Giuseppe said mildly, lifting his parcel. “And paying taxes. And mending a wheel so Mr. Whitcomb’s barrels don’t spill good sense all over the road.” He turned to the proprietor who had joined the listening, his bulldog jaw set to testy. “Mr. Whitcomb, would you like your barrels delivered by idolaters or by men who bring what they promised when they promised it?”
“By men who don’t talk while they work,” Whitcomb said, to a ripple of approval, and turned away, but not before grinning at the brothers as if to say well played.
Crowe abandoned doctrine and thrust at identity. “You don’t belong,” he said to the air, because sometimes even bigotry feels safer as an abstract.
Giuseppe nodded. “We agree,” he said. “Belonging is not a thing you are handed. It is a field you plant. We’re working it. You’re welcome to help.”
The square breathed out. A boy in a straw hat started clapping, because boys know when the wind has changed. Others followed—awkward, then earnest. Crowe stared, bewildered by the sound of his authority forgetting its lines.
Antonio tipped his hat. Seamus bowed low and ruined the bow with a wink. They left the crate to its silence and the preacher to his thoughts.
At the end of the block, under the eaves of the mercantile, Father Bianchi leaned against the wall, the corner of his mouth trying not to smile. “I have homilies,” he said as they passed, “but you have crowds.”
“Your job is harder,” Giuseppe answered. “You must make sinners into saints. We only have to make neighbors into neighbors.”
Harvest: The Line in the Dust
The first cool nights finally came, and with them the color that means sugar. Grapes swelled to the size of fingernails and then to the size of little promises kept. They tasted berries every morning—Rosa serious with her notebook, Caterina with her mouth purple and unconvinced by arithmetic.
“Two more days,” Antonio said, rolling a berry on his tongue, listening for the music under the sweetness.
“Tomorrow,” Tomás countered, spitting a seed with authority.
“Tonight,” Lucía said, “because I dreamed the rows were singing, and you do not make a song wait.”
They began at dawn. Knives flashed. Baskets thumped. The vineyard breathed in a rhythm you could dance to. Word had gone out among the valley’s invisible postmen: there was work at Sieli’s. Pickers came—Mexican families with hands that understood delicacy, an Irish couple, two Yokuts boys, a Chinese uncle who spoke softly to the vines as he cut.
The line of full baskets moved like a procession. At the scales, Antonio weighed and called numbers with the ceremony of Mass. Rosa wrote them, tongue between her teeth as if every mark must be carved onto stone.
Around midday, a rider kicked up dust along the road and swung down with more flourish than necessary. It was not Crowe, but a cousin in spirit—a foreman from a ranch past the creek, hat tilted, mouth curled. Three men followed, boots important.
“Stop,” the foreman said, as if he had discovered he could order clouds to obey. “That one.” He pointed at the Chinese uncle. “He belongs to Mr. Pike today. He signed on our sheet.”
Li Ming looked up, knife still, expression polite and sharp enough to cut paper. “No,” he said. “I pick here. Today.” His English was careful. His spine was a line drawn with a ruler.
The foreman stepped closer, close enough to smell harvest sweat and garlic. “You come now,” he said, poking a finger at Li Ming’s chest, a small violence meant to indicate larger ones.
Antonio moved without thinking, setting himself between finger and friend. “You can speak to me,” he said.
“I am speaking to you,” the foreman said, although he was still looking around Antonio as if the taller thing were not precisely the point.
Giuseppe came up from the other side, wiping his hands on a towel. “If there is a paper,” he said, “show it.”
The foreman produced a sheet with names and marks that might have been made by the men in question or by anyone in a hurry. He jabbed at a line with ink that had been coaxed into a Chinese character by a man who did not know what he was doing.
“This is not his name,” Li Ming said, not offended, simply amused. “It says river but you forgot the left-hand piece, so now it says grave. Not a good sign.”
Tomás chuckled. The foreman reddened.
“Mr. Pike pays more,” one of the boot men added, as if the argument needed a coin to stand on. “Your people don’t know better than to leave for more.”
“My people,” Giuseppe said carefully, “know that agreements made with the mouth are still agreements. We told these hands what the day would pay. They told us they would pick. We will both keep our promises.”
“Your people,” the foreman mimicked. “That’s the trouble, papist. You think anyone with a knife in a row is yours.”
“No,” Giuseppe said. “I think anyone with a knife in my row at my invitation is under my protection.”
The foreman took another step. The three boot men spread a little, a formation without thinking. The pickers set down knives without being told and stood with their hands empty, which is sometimes the best way to show a man how dangerous he is being.
“Careful,” Seamus said softly from nowhere and everywhere, which is where Irishmen excel at being when tempers are warm.
“Mr. Pike will not like this,” the foreman warned.
“Then Mr. Pike can come himself,” Antonio said, and then—because he had learned a little of diplomacy since the mountains—he added, “We will pour him a glass and talk like men with mouths instead of sticks.”
The foreman glanced at the faces—Mexican, Chinese, Irish, Yokuts, Italian. He tried to do the sum of them and did not like the answer.
“You’ll be sorry,” he said, but it came out thin, like a rope left in the rain.
“We are already farmers,” Giuseppe said. “We are acquainted with sorrow. Today we prefer justice.”
The foreman spat in the dust and swung up. His men mounted with the bravado of boys who would need a story for supper. They left, and the dust lay down behind them.
For a moment, the vineyard listened to itself breathe. Then Antonio clapped his hands. “Weighing!” he shouted. “Counting! Eating! There is stew and bread! Mr. Pike can come hungry or friendly, but we will not wait.”
They ate in the shade of the sycamores, bowls balanced on knees, the stew bright with tomatoes that had understood their assignment. The children carried bread like acolytes. Lucía scolded anyone whose bowl showed bottom too soon. Li Ming, expression unreadable, bowed to Giuseppe once—small, solemn, sufficient.
Later, Rosa gripped her father’s sleeve. “When you said my people,” she asked, “did you mean… us, only?”
“I meant anyone who trusts us,” Giuseppe said. “Blood and water and work and bread can make a people. So can a piece of paper,” he added, patting his pocket with Whitcomb’s contract folded and worn. “But the field is the oldest paper. We signed our names here with sweat.”
That evening, as the press sang and the yeast began its patient ferocity, a rider appeared at the gate, hat in hand. It was not Mr. Pike. It was his wife, Mrs. Pike, small and composed, with a face that had learned how to pass judgment without breaking.
“I came,” she said to Giuseppe at the fence, “because my husband has no sense for keeping friends. He will bluster. He will send letters with words like trespass and theft. Accept my apology now, and my request: next season, if your days are full, send the men you cannot use to me first. I pay proper.” She met his eyes. “And I do not poke chests.”
Giuseppe inclined his head. “We will remember.”
She turned her horse, paused, and glanced back at the rows glowing in their own dusk. “Pretty,” she said. “Even to a Baptist.”
“Even to a papist,” Giuseppe said, and she laughed once, startled and relieved to find the joke large enough for both.
The Night Work
Harvest makes its own clock. They worked by lantern, moths knocking themselves senseless against the glass. The press took barrels with a steady thirst. The air filled with an argument of sweetness and muscle.
At midnight, Father Bianchi arrived as if pulled by scent. He rolled up his sleeves and washed his hands in a basin with solemnity. “The sacrament begins in the field,” he said, taking a turn at the press. “All I do is bless the part that remembers.”
“Bless this,” Antonio said, handing him a cup. The priest drank, coughed, and gave thanks for honesty.
Seamus tuned the piano to almost-in-tune and played a hymn like a reel and a reel like a hymn. The Yokuts boys taught Rosa to whistle with a blade of grass. Caterina fell asleep on a sack of stems and dreamed she was a queen of purple geese.
The stars pressed close, not with pity, but with interest. The vineyard, which had suffered locust and drought and the mathematics of men with ledgers, decided to be generous.
When dawn made the rows silver and the lantern flames thin, they leaned on barrels and felt the ache that is the receipt for a day well spent. Giuseppe’s hands looked older; Antonio’s grin looked younger. Li Ming, who never smiled for ceremony, smiled then.
“Good,” he said simply.
The Quiet After
Two days later, under a sky that had decided to be blue without boasting, they delivered the first five barrels to Whitcomb. He tapped a spigot, drew a measure, and set it in the light with the reverence of a man not usually given to reverence.
“Steadier,” he said. “Cleaner.” He drank. “Worth paying for.” Coins clinked into a bag. He handed it to Giuseppe. “Paper, and now money. Next we’ll make you citizens.”
“We’ll settle for neighbors,” Giuseppe said.
Whitcomb squinted toward the square. Ezekiel Crowe’s crate sat unattended, a lonely pulpit without a voice. “Man gets tired of hearing himself,” Whitcomb said. “Or of not being heard.”
He leaned in, lowering his voice as if sharing a secret he had grown himself: “You know what sells more beer than hate?”
“Thirst,” Antonio guessed.
“Music,” Whitcomb said, jerking his chin toward the corner where Seamus, pressed into service and paid in beer, was making the wounded piano remember a tune. “Bring him with your barrels. Men who sing drink longer and fight less.”
On the way home, they cut across the ditch and walked the long between-rows. The vines had taken off their fever and put on composure. The mule, for once, did not plot treachery. The girls ran ahead, playing at being harvest foremen, yelling Weigh! Weigh! with the importance small people grant themselves properly.
Giuseppe slowed at the kitchen door and put his hand on the frame—a habit that had become a way to count blessings without making anyone uncomfortable.
“You were right,” Antonio said, looking out over what they had made and what had allowed itself to be made. “We gave the mountain a new name.”
Giuseppe watched Rosa drop into the grass to dig up a stone she had decided might be a treasure; watched Caterina try to pick up the mule’s hoof and hiss when he declined the honor; watched Li Ming teaching Tomás’s daughter how to fold paper into a bird that might carry a wish.
“We gave ourselves one,” he said.
He lifted the contract from his pocket. The paper was soft now, the creases deep, the misspelling permanent. He could feel the path from Sieli to Shelly under his thumb like a scar that had learned to be a story and not an injury.
“Belonging,” he murmured, almost to himself, “is a field you plant.”
Antonio bumped his shoulder. “And a barrel you roll,” he said. “And a man you stand in front of when someone pokes him.”
Giuseppe smiled. “And a name you answer to,” he added. “Even when they say it wrong.”
They went inside to count coins, to hand Lucía a jar of sugar, to give Father Bianchi two chickens against the unending debt of gratitude. Outside, the vines rested, and in their resting they rehearsed the spring.
The soil remembered every footstep. The sky, fickle and fair by turns, held its breath and let it out again. The field kept the brothers’ signatures in lines of root and rhythm.
They belonged—not safely, not irrevocably, not in a way that could not be argued—but enough. Enough to plant again. Enough to defend someone smaller than themselves. Enough to write their names in wine.
Barrels to Sacramento
Epigraph: Sacramento Union (July 18, 1865) — “LINCOLN BURIED IN SPRINGFIELD, FLAGS AT HALF-MAST IN CALIFORNIA”
The River Calls
By the mid-1860s, word of the Sieli wine had spread beyond Fresno’s taverns. Whitcomb’s House in town was no longer enough; now the proprietor pressed them to ship barrels north.
“Sacramento thirsts,” he insisted. “And thirsty men pay double.”
The brothers hesitated. To send wine upriver meant leaving their land, their families, their rows of vines vulnerable. But Giuseppe saw something else: permanence. If their barrels were poured in the capital, their name—however misspelled—might finally stick.
So one dawn, they loaded five barrels onto a mule-drawn cart. Antonio cinched the ropes tight, muttering, “If these roll into a ditch, we may as well roll in after them.”
Giuseppe touched the paper contract folded in his breast pocket. “We are not carrying barrels,” he said. “We are carrying our name.”
The War and Its Echo
That night, before their first journey north, the kitchen fire burned low but the talk rose high. Seamus unfolded a copy of the Sacramento Union, its edges smudged with grape stains. The headlines spoke of battles with names that already felt like scars: Gettysburg, Antietam, Chattanooga.
“They fight over slavery,” Rosa whispered, face pale in the lamplight.
“They fight over what America will be,” Giuseppe corrected. “A house cannot stand divided, Lincoln says. He is right.”
Antonio slammed his fist softly against the table. “We came here to be free men. How could we do less than stand with the Union? If this land is to mean anything, it cannot mean chains for one man and liberty for another.”
Seamus shook his head, firelight catching in his hair. “There are those in California who cheer for the Confederacy. They talk of states’ rights. They talk of keeping the Negro in his place.”
“And we know that talk,” Giuseppe said quietly. “We have heard it in other words. Dago. Wop. Papist. Go back. It is always the same song—sung by men who fear to share the table.”
Li Ming looked up from the corner, his English careful. “If Union falls, no immigrant safe.”Giuseppe nodded gravely. “Then we pray the Union does not fall.”
Riots in New York
Weeks later, Seamus came running up the vineyard lane, a torn paper in his hand and his face flushed with anger. He slapped it down on the table: Draft Riots in New York! Negroes Lynched! City in Flames!
“They’ve gone mad back east,” he said bitterly. “Irishmen—my own countrymen—clubbin’ the poor, burnin’ churches, stringin’ up colored folk in the streets. All because the rich can buy their sons out o’ the draft, while the poor are sent to die.”
Antonio’s face darkened. “Three hundred dollars,” he muttered. “More money than we have ever seen in one place. So the rich are spared, and the poor tear each other apart instead of their masters.”
Rosa clutched the edge of the table. “I read they burned an orphanage. A home for colored children. How could anyone—” Her voice broke.
Lucía crossed herself, tears in her eyes. “The devil tempts men to believe misery can be healed by handing it to another. Fools listen.”
Seamus looked into the fire. “God help us. Justice cannot grow from ashes.”
Giuseppe stared at the rows outside, black against the starlit night. “If those rioters had stood in a vineyard row for a day, side by side with Negro, Irish, or Chinese, they’d have learned the truth—that every man’s sweat is the same.”
For a long while, no one spoke. The fire snapped. The paper lay heavy on the table, its ink still smudging the fingers that dared to touch it.
The Martyr President
In April of 1865, word reached Fresno with the dawn mail: President Abraham Lincoln was dead, shot in a theater.
Father Bianchi tolled the chapel bell until his arms ached. Black cloth was hung from the little adobe chapel’s door. Men stood outside bare-headed; women wept with aprons pressed to their faces.
At the vineyard, Antonio lowered the flag they had bought with Whitcomb’s help and tied a strip of mourning cloth to its staff. The rows themselves seemed hushed, as though vines could grieve.
“He gave his life for a new birth of freedom,” Giuseppe murmured, clutching the rosary in his pocket.
Seamus stared at the dust under his boots. “I’ve seen many men die. But never one whose death will be remembered in a hundred years.”
Rosa clutched her father’s arm. “What now?”
Giuseppe bent low so his daughter could hear him clearly. “Now we plant. That is how we answer death. We plant, and we stay.”
When the mourning cloth was finally taken down, life pressed forward. The brothers rolled their barrels toward Sacramento’s wharf, where merchants and tavern-keepers argued in loud voices about prices and politics alike.
The Sacramento River glistened bronze in the late afternoon. At the landing, the paddle steamer Senator belched smoke and noise, loading crates of cotton, sacks of wheat, and casks of brandy bound for the state capital.
A boy hawked newspapers: “Reconstruction marches on! Freedmen’s Bureau fights for rights!” Passengers bought copies, brows furrowed, arguments spilling before the ship even left the dock.
Giuseppe and Antonio rolled their barrels aboard, careful as fathers carrying infants. Seamus, roped in for his fiddle and his fists, carried the last. “If we drown,” he grinned, “at least we’ll float in good company.”
The deck was a babel of languages: German hop farmers, Mexican vaqueros, a pair of Chinese laborers still smelling of railroad dust. And above them all, the river agent strutted—Mr. Bartlett, a man whose waistcoat bulged as if lined with coins and whose eyes darted like a pickpocket’s.
Barrels and Belonging
At Sacramento’s wharf, merchants and tavern keepers gathered to inspect cargo. A saloon owner, red-faced and impatient, offered cash on the spot. “I’ll pay double Whitcomb’s price. Triple if you sell to me now.”
But Giuseppe shook his head. “A man keeps his word, or he has no name.”
Whitcomb himself arrived days later to taste the barrels. He tapped a spigot, drew a measure, and set it in the light with the reverence of a man not usually given to reverence.
“Steadier,” he said. “Cleaner.” He drank. “Worth paying for.” Coins clinked into a bag. He handed it to Giuseppe. “Paper, and now money. Next we’ll make you citizens.”
“We’ll settle for neighbors,” Giuseppe replied.
Whitcomb squinted toward the square. Ezekiel Crowe’s crate sat unattended, a lonely pulpit without a voice. “Man gets tired of hearing himself,” Whitcomb muttered. “Or of not being heard.”
He leaned closer, lowering his voice as if sharing a secret he had grown himself. “You know what sells more beer than hate?”
“Thirst,” Antonio guessed.
“Music,” Whitcomb said, jerking his chin toward the corner where Seamus, pressed into service and paid in beer, was making the wounded piano remember a tune. “Bring him with your barrels. Men who sing drink longer and fight less.”
The Long Between-Rows
On the way home, they cut across the ditch and walked the long between-rows. The vines had taken off their fever and put on composure. The mule, for once, did not plot treachery. The girls ran ahead, playing at being harvest foremen, yelling Weigh! Weigh! with the importance small people grant themselves properly.
Giuseppe slowed at the kitchen door and put his hand on the frame—a habit that had become a way to count blessings without making anyone uncomfortable.
“You were right,” Antonio said, looking out over what they had made and what had allowed itself to be made. “We gave the mountain a new name.”
Giuseppe watched Rosa drop into the grass to dig up a stone she had decided might be a treasure; watched Caterina try to pick up the mule’s hoof and hiss when he declined the honor; watched Li Ming teaching Tomás’s daughter how to fold paper into a bird that might carry a wish.
“We gave ourselves one,” he said.
He lifted the contract from his pocket. The paper was soft now, the creases deep, the misspelling permanent. He could feel the path from Sieli to Shelly under his thumb like a scar that had learned to be a story and not an injury.
“Belonging,” he murmured, almost to himself, “is a field you plant.”
Antonio bumped his shoulder. “And a barrel you roll,” he said. “And a man you stand in front of when someone pokes him.”
Giuseppe smiled. “And a name you answer to,” he added. “Even when they say it wrong.”
They went inside to count coins, to hand Lucía a jar of sugar, to give Father Bianchi two chickens against the unending debt of gratitude. Outside, the vines rested, and in their resting they rehearsed the spring.
The soil remembered every footstep. The sky, fickle and fair by turns, held its breath and let it out again. The field kept the brothers’ signatures in lines of root and rhythm.
They belonged—not safely, not irrevocably, not in a way that could not be argued—but enough. Enough to plant again. Enough to defend someone smaller than themselves. Enough to write their names in wine.
Return Downriver
On the return trip, the brothers stood at the rail, watching Sacramento shrink. Antonio broke the silence. “We could have tripled our profit.”
Giuseppe rested a hand on his shoulder. “Profit passes. A name endures. When our children drink from these vines, I want them to say: the Sieli name is worth more than gold.”
From the deck below, Seamus’s fiddle struck up Home, Sweet Home. Passengers hummed along, some with tears in their eyes.
The river rolled south, carrying barrels now empty, but a reputation just beginning to fill.
No comments:
Post a Comment